Shohei Ohtani addresses that start by Gavin Stone against the White Sox, his record for driving in runs, the home run derby and more
The blue responses are our direct translation of Shohei's answers and the
Analyst Notes: |
are our commentary on the interpretation of Shohei's responses. Also, we have translated the interpreter’s translations so you can maybe gauge where some information was lost. Finally, we finish with a grade of the interpreter.
[Interpreter Grade]: ? See Below |
Dave Vassegh: First of all, since you are a pitcher as well, how impressive was Gavin Stone tonight?
Will: 今日のガヴィンストンの投球の印象、素晴らしい時だったと思うんですけども大谷さんから見てどうでしたか?
[Translation]: Today looking at Gavin Stone’s pitching impression, it was great I think, how did you see it?
Shohei: 素晴らしかったですね。 気づいたら回が終わっているようなそのぐらい早いテンポでリズム良く投げてました。
[Translation]: It was great. As soon as I realized the inning was over. He pitched with great tempo and rhythm.
Will: Spectacular. You know, by the time you realize the inning's over and he just repeated that all night long.
Analyst Notes: Spectacular is a little strong and rhythm and tempo was not mentioned in the interpreter’s translation. |
Dave Vassegh: Does it mean anything for you to hold a Dodger record that helps the team as far as driving in a run for 10 straight games?
Will: ドジャズの記録を抜いたてことで勝利に貢献するような記録っていうのをまあ乗り乗り越えたという意味では何か印象的ですか?
[Translation]: You passed a Dodger’s record, a record that means a contribution to the team, what does that mean to you?
Shohei: そうですね。ま、ランナがいる状況が多いですし。 自分自身のアットバットをまず継続していくのをまず一番考えているのでその結果、打点がついてきているのかなと思います。
[Translation]: Yes, There are a lot of situations with runners on base. I just intend to stay consistent in my approach to my at bats and that is contributing to RBIs.
Will: There's been a lot of opportunities with runners on base and just you know, all I'm trying to do is have a quality at bat. So I think it's the result of that.
Analyst Notes: Consistency in approach versus quality at bats I would say although both would work. |
Reporter: Shohei, I think you talked a little bit last night about potentially the home run derby.
Just what are your thoughts on that and your position on potentially doing that?
Will: ま、ホームランダービに関して先ほど昨日にコメントあったんと思うんですけど改めて考えてホームランダービに関して考えありますか?
[Translation]: About the Homerun Derby, yesterday you made a comment, have you thought about participating in it?
Shohei: 昨日の今日なので。あんまり考えてないのですし。正式にいろんな人と相談して決めたいなと思っています。
[Translation]: Yesterday or Today I am not sure. I am not thinking about it much now and officially I need to talk to a few people and get some advice before I made a decision.
Will: Hasn't really changed much since yesterday, it's something I have to talk to a lot of people about and make a decision.
Deputy Dorado: Last one, guys.
Dave Vassegh: Shohei, how much does what you're doing in the last 10, 11 games come down to you trusting to allow the ball to travel deeper in the strike zone?
Will: 10,11試合打席の中でボールをもうちょっと深く捉えるっていうことっていうのは試みていうこと何ですか?
[Translation]: In the last 10,11 games, are you trying to catch the ball deeper in the zone?
Shohei: シンプルにストライクを振るっていうのがまあ一番ポイントだと思っているので。いいスイング、いい構えができている証拠じゃないかなと思います。
[Translation]: Simply, I try to swing at strikes is the number one point I think. Having a good swing and form is the proof of the success.
Will: Really my approach is to swing at strikes and just making sure that my posture and everything else is lined up.
[Interpreter Grade]: F, should not be an interpreter. Shohei deserves better. |

