English-Japanese Translation

Yoshinobu Post Game May 12 2026 Japanese

Reporter: 今日7回途中という結果になってしまったんですけど ランナー1、3塁置いてしまって、降板ということで、この部分ご自身の中で振り替えて。 Yoshinobu:なんとか最後しっかり抑えたらまた試合展開も変わったと思いますけど結果的にあいった形でマウンド降りてしまったのですごく悔しく思います。 Reporter: ここ最近の登板、全体的に見ると投球内容とか特に悪くはないと思うんですけど 結果的に点を取られている。。。 Yoshinobu: 今日のピッチングちょっとしたことだと思いますけどボールは前回と比べて良いボールはすごく増えたと思いますしまっ結果的にはすごく悪かったので本当にちょっとしたことだなとは思っていますまあこう登板を重ねるごとになんとかいいピッチングできるように頑張ります。 Reporter: 前回もう少しあと少しのところでとりくんでるていうことで? Yoshinobu: 今日はそこの点でいうとボールはすごく良くなったなと投げてても自信を持って投げていけるようなボールではありましたけどえーとまあ1本目はカットボールがちょっと甘くなったりまあ、どちらも8番、9番に打たれたホームランだったのでもうちょっとおほほぉ なんていうんだろう意識して投球すればもっと結果を変わっていたかなと思いますしまあとにかくこうピッチングの基本の部分をより大切にまた取り組みたいと思います。 Reporter: 今回は悔しい結果だと思うんですけどメジャー3年目で、結果に対するとらえかたとかご自身のの中で。変わったかみたいなやつですただ単純に悔しいだけじゃなくて冷静に面積できるような自分がいたりとか? Yoshinobu: そこは日本の時も今もそんな変わらないですね Reporter: 大谷選手久しぶりのホームランは出てましたけど。しばらくここをつらいけんほぐらんでてそういった人たちがいます状態も彼の雰囲気だったり?

Read More